磷酸化修饰是蛋白质翻译后修饰中最常见的形式,主要通过将磷酸基团转移到特定氨基酸残基上,调节蛋白质的功能和活性。蛋白质磷酸化是氨基酸残基带上磷酸基团后增加了负电荷,丝氨酸(Ser)、苏氨酸(Thr)和酪氨酸(Tyr)是常见的磷酸化位点。模拟磷酸化:将本身带有负电荷的(谷氨酸)Glu或(天冬氨酸)Asp替换掉Ser/Thr/Tyr。模拟去磷酸化:将磷酸化位点Ser/Thr/Tyr替换为(丙氨酸)Ala或(苯丙氨酸)Phe。
CDS=coding sequence,是编码区,是可翻译成蛋白质的exon的集合cDNA比CDS多了5’-UTR和3’-UTR区域,是所有exon的集合gene就是所有exon+intron的集合图片来源:https://www.zhihu.com/question/291283957/answer/3497059928
(1) 常见的一种是中文主句里夹了一个括号,括号里全是英文或阿拉伯数字,一般是选择中文括号是比较合适的,显得和中文主句连接更紧密,如: ADCIRC 模型将通用波动连续性方程(GWCE)与动量守恒方程一起作为控制方程进行求解。 (2) 英文中的中文注释,选用英文括号,如: The philosophy based on the texts of the Daodejing (道德經) and the Zhuangzi (莊子). (3) 中英文混排中的对英文注释说明用的括号,应该用英文,如: 我作为一个消费者,对于 13-inch MacBook Pro (with Retina Display) 很不看好。 (4) 对于段首或句首以数字分几种情况说明,数字外的括号个人觉得用英文括号较为合适,如本文分的四种情况,1、2、3和4外的括号都用英文括号的。转自链接地址:https://blog.sciencenet.cn/blog-818592-829095.html
我从来都不是一个会甜言蜜语的人,从我们在一起到现在也没有和你进行正式的告白。一想到要和你求婚,我设想过无数场景,但也不知道该如何开口。
今天,我鼓起勇气站在这里,用最真挚的语言来表达我对你的爱。回想我们共同走过的点点滴滴,我从来不觉得漫长和平淡。简简单单的一日三餐,早安晚安,有你有我。只要有你在身边,对我来说就是最大的幸福。
我真心希望与你携手共度余生,你愿意嫁给我吗?
慎独,个人的自律能力还是太差。一群人的一起学习的话,自己就不得不努力了!
岳衡
半山半水半竹林,半俗半雅半红尘